لا توجد نتائج مطابقة لـ "المعايير الفنية"

ترجم فرنسي عربي المعايير الفنية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Elle définira des paramètres techniques et des pratiques de référence dans ce domaine.
    وستقوم الشعبة بتحديد المعايير الفنية وأفضل الممارسات في هذا المجال.
  • Le Groupe de travail note que le secrétariat déterminera également les paramètres techniques selon lesquels les réclamations seront présentées à la Commission.».
    ويحيط الفريق العامل علماً بأن الأمانة ستقوم بتحديد المعايير الفنية التي ستقدم بموجبها المطالبات إلى اللجنة".
  • Pour ce faire, elle forgera des partenariats avec des organismes nationaux et internationaux, à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies, en vue de faciliter l'application systématique des normes internationales.
    وستقوم الشعبة بتحديد المعايير الفنية وأفضل الممارسات المتبعة في مجال الانتخابات.
  • Il serait notamment chargé de publier les avis de vacance de mandat, de recueillir les candidatures et de classer les candidats en fonction des critères techniques adoptés par le Conseil.
    وستشمل مهام هذه الوظيفة الإعلان عن الشواغر وجمع الترشيحات وتصنيف المرشحين وفقا للمعايير الفنية التي يعتمدها المجلس.
  • 3) Le découpage géographique des secteurs de police fonctionnels doit obéir à des critères techniques selon lesquels le commandement opérationnel est exercé au niveau local.
    (ج) يجب تحديد المناطق الوظيفية للشرطة المحلية بناء على المعايير الفنية لعمل الشرطة، حيث تمارس قيادة العمليات على المستوى المحلي.
  • Toutes ces informations feront l'objet d'une enquête approfondie et des mesures seront dûment prises contre tout policier qui ne se serait pas comporté selon les normes déontologiques.
    وسيجري التحقيق بدقة في هذه التقارير واتخاذ التدابير اللازمة ضد أي أفراد من الشرطة لم يتصرفوا وفقا للمعايير الفنية المطلوبة.
  • Étant donné l'importance des travaux statistiques du Bureau du Rapport sur le développement humain et la difficulté d'assurer que les données statistiques rigoureuses qui figurent dans le Rapport répondent aux normes professionnelles les plus élevées, une consultation officieuse thématique a été consacrée chaque année à l'examen des questions statistiques.
    وتكرس سنويا مشاورة مواضيعية غير رسمية لمناقشة المسائل الإحصائية نظرا لأهمية الأعمال الإحصائية للمكتب ورهان كفالة استيفاء الأعمال الإحصائية الدقيقة في التقرير لأعلى المعايير الفنية.
  • Pour la première fois depuis sa création, la Division des services de contrôle et d'évaluation a procédé à l'évaluation qualitative des valeurs de référence de ses procédures et opérations au regard des normes professionnelles de l'Institut des auditeurs internes.
    اضطلعت شُعبة خدمات الرقابة لأول مرة منذ إنشائها بتقييم لنوعية معايير إجراءاتها وعملياتها قياسا على المعايير الفنية لمعهد مراجعي الحسابات الداخليين.
  • En conséquence, le système proposé procède d'une approche ponctuelle et il n'est pas précisé si les demandes d'équipements et de matériels ont été établies sur la base de normes techniques objectives.
    وأردف قائلا إن النظام المقترح يتبع نهجا مجزأ ولا يوضح ما إذا كانت طلبات المعدات والمواد أعدت بناء على معايير فنية موضوعية.
  • S'agissant du troisième principe, le rapport énumère un certain nombre de critères et directives techniques spécifiques pour le découpage des juridictions de police locales, mais il ne contient pas de cartes indiquant les contours éventuels de ces juridictions.
    وبخصوص المبدأ الثالث، يعِّد التقرير مبادئ توجيهية ومعايير فنية محددة لتشكيل مناطق عمل الشرطة المحلية، لكنه لا يتضمن خريطة تقترح ما ينبغي أن تكون عليه هذه المناطق.